Brazilian Portuguese Expressions
You Will Sound Like a Brazilian!



Welcome to Brazilian Portuguese Expressions! It's time to dot your i’s and cross your t’s...

Download PDF

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Brazilian Portuguese Expressions - A

  a caminho de   on the way to
  a cavalo   on horse back
  a coisa tá preta   things are looking bad
  a dinheiro   in cash
  a espera de   waiting for
  a essas horas   by this time
  a fim de que   so that
  à mão   by hand
  à medida que   as long as
  a menos que   unless
  a meu ver   in my opinion
  à moda antiga   in the old-fashioned way
  a não ser que   unless
  a partir de   beginning on
  a partir de (4 de março)   from (March 4th) on
  a pé   on foot
  a perder de vista   as far as eyes can see
  a propósito   by the way
  à prova d’água   water proof
  à prova de bomba   bomb proof
  à queima-roupa   at close range, point blank
  a respeito de   regarding
  a saber   namely
  a tempo   on time, in time
  à vontade   at ease; to feel at home
  aborrecer-se com   to become bored with
  abra o olho   keep your eye on it
  acabar de fazer algo   to have just done something
  acabou-se   it’s all over
  acertar o relógio   to set the clock, watch
  achar graça   to think something is funny
  acho que não   I don’t think so
  acho que sim   I think so
  afinal de contas   after all, the long run
  agora mesmo   right now
  agüentar a mão   just a minute, hold on
  ainda que   although
  além disso   besides
  além do mais   furthermore
  algo de novo   something new
  ali mesmo   right there
  aliás   in fact, actually, in fact
  amanhã de manhã   tomorrow morning
  amarelar   to be afraid
  amigo da onça   a false friend
  anda, vamos   come on, let’s go
  andar de branco   to wear white
  andar de mal a pior   go from bad to worse
  ano bissexto   leap year
  ao longo da   along the
  ao passo que   while, whereas
  ao pé da letra   literally, by the book
  ao pé de   near, close to
  Apareça!   come again (to visit us)
  apertar as mãos de   to shake hands with
  apertar o passo   to quicken your step
  apesar de   in spite of
  as aparências enganam   appearances are deceiving
  às suas ordens   at your service
  às vezes   at times, sometimes
  assim como   as well as
  assim que   as soon as
  até amanhã   see you tomorrow
  até breve   see you soon
  até logo   see you later, so long
  Até onde?   How far? (distance)
  Até quando? (time)   How long?
  até que enfim   finally
  atender a um pedido   to grant a request
  atender ao telefone   to answer the telephone
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - B

  bater o queixo   to shiver, chattering teeth
  bater palmas   to clap hands
  bater papo   to talk, to chat
  bater uma foto   to snap a picture
  bem direitinho   fairly well
  bem educado   having good manners
  Bem feito!   Nice going! (sarcastic)
  bem melhor   much better
  botar a boca no mundo   to scream one’s head off
  Botar no olho da rua   to throw someone out
  botar os pingos nos i’s   to get things straightened out
  botar os pingos nos i’s   to dot the i’s and cross the t’s
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - C

  cabeça de vento   scatterbrain
  caber a uma pessoa   to be up to a person
  caber em   to fit in, to be room for
  Cada macaco no seu galho   Everyone should care for their own job
  cada qual   each one
  cada vez mais   more and more
  café da manhã   breakfast
  cair em si   to suddenly realize
  cair por terra   to fall flat
  calar o bico   to be quiet, keep a secret
  Calma que Brasil é nosso!   Take it easy!
  cerrar as cortinas   to draw the curtains
  chamar a atenção   to attract the attention
  Chega!   That’s enough!
  chegar a ser   to become, get to be
  chegar a   to amount to (of sums)
  chegar-se a   to draw close to
  cheio de si   proud
  coisa alguma   nothing
  com as mãos abanando   without achieving one’s purpose
  com certeza   certainly, surely
  com efeito   as a matter of fact
  com licença   excuse me (permission to leave)
  com respeito a   regarding
  comer o pão que o diabo amassou   to go through great hardship
  como o quê   immensely, very much, loads of
  comprar a prestações   to buy on installments
  conhecer de nome   to know by name
  conhecer na ponta da língua   to know it backwards and forwards
  consentir em   to allow (someone doing something)
  contanto que   provided that
  contar com alguém   to count on someone
  contente da vida   very happy
  convir em   to agree to
  cor-de-rosa   pink
  correr o mundo   to travel
  correr perigo   to run a risk, danger
  cortar o cabelo   to get a haircut
  Cuidado!   Watch out! Be careful!
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - D

  daí a pouco   in a short while
  daqui a pouco   in a little while
  daqui a um ano   a year form now
  daqui em diante   from now on
  dar à luz   to give birth to, to deliver
  dar as boas vindas   to welcome
  dar as cartas   to deal cards
  dar as horas   to strike hours (a clock)
  dar bom dia   to say good morning
  dar cabo   to put an end to, finish up
  dar certo   to turn out right
  dar com   to encounter, run into
  dar em nada   to have no results
  dar gosto   to be pleasing
  dar gritos   to shout, cry out
  dar no rádio, TV   to be broadcast
  dar o braço a torcer   to admit your own fault
  dar o fora   to walk out, get out
  dar para   to look out upon, to face
  dar para (música, etc)   to be gifted in (music, etc)
  dar parte de   to report
  dar por si   to be aware of
  dar por vencido   to give up
  dar pulos   to jump
  dar um jeito   to find a way
  dar um passeio   to take a walk, ride
  dar um passo   to take a step
  dar um pulo   to visit someone
  dar um pulo   to jump, to drop in, by
  dar um trote   to kid someone, to trick
  dar uma olhada   to take a look at
  dar uma volta na chave   to turn the key
  dar uma volta por   to go through
  dar uma volta   to take a walk
  dar-se bem com   to get along with
  dar-se conta de   to realize
  dar-se mal em   to fail
  dar-se por vencido   to admit one’s defeat
  de duas em duas horas   every two hours
  de três em três dias   every three days
  de acordo com   according to
  de boa vontade   willingly, gladly
  de bom grado   willingly, gladly
  de bruços   face down
  de cama   to be (sick) in bed
  de costas para   with one’s back to
  de dia   by day, during the day
  de graça   free, free of charge
  de hoje a oito   a week from today
  de hoje em diante   from today on
  de jeito nenhum   no way
  de luto   to be in mourning
  de madrugada   at dawn
  de mal a pior   from bad to worse
  de maneira que   so that
  de manhã (cedinho)   in the morning (early)
  de modo algum   not al all
  de modo que   so that
  de noite   at night, in the evening
  de novo   again
  de outro modo   otherwise
  de ouvido   by hearsay, by ear
  de pé   standing
  de propósito   on purpose
  de quebrar a cabeço   it drives me crazy
  de repente   suddenly
  de sorte que   so that
  de tarde   in the afternoon
  de trem   by train
  de uma vez por todas   once for all
  de verdade   real, really
  de vez em quando   from time to time
  de volta   to be back
  deitar-se   to go to bed, lie down
  deixar de fazer   to quit, to stop (doing)
  deixar passar em brancas nuvens   to ignore something, to forgive
  dentro em pouco   in a short while
  depois de amanhã   the day after tomorrow
  descascar um abacaxi   to solve a problem
  desligar a luz   to turn off the light
  despedir-se   to say one’s goodbye
  desta vez   this time
  dia útil   working day
  dirigido a   addressed, directed to
  dirigir-se a   to speak to, go toward
  divertir-se   to have a good time
  dizem as más línguas   people are talking about
  do outro mundo   extraordinary
  dobrar a esquina   to turn the corner
  doidinho da Silva   raving mad, completely crazy
  dormir como anjo   to sleep soundly
  dormir como uma pedra   to sleep soundly
Back to top

  Brazilian Portuguese Expressions - E

  é canja de galinha   it’s a piece of cake
  E daí...?   And so...?
    E daí?   So what?
  é mesmo   that’s it
  em breve   soon, briefly
  em casa   at home
  em dia com   to be up-to-date
  em pauta   on the agenda
  em pé   upright, standing up
  em pleno verão   in the middle of Summer
  em seguida   afterwards, right away
  em toda parte   everywhere
  em todo caso   in any case
  em vez de   instead of
  em volta de   around
  encontrar com   to meet (by chance)
  enquanto   while
  está bem   all right
  está me quebrando a cabeça   is driving me crazy
  estar bem   to be well (off)
  estar certo, ter razão   to be right
  estar cheio de dedos   to be all thumbs
  estar com boa aparência   to look well
  estar com calor   to be warm (of a person)
  estar com ciúmes   to be jealous
  estar com dor de cabeça   to have a headache
  estar com fome   to be hungry
  estar com frio   to be cold (a person)
  estar com pressa   to be in a hurry
  estar com raiva   to be angry
  estar com sede   to be thirsty
  estar com sede   to be thirsty
  estar com sono   to be sleepy
  estar com sorte   to be in luck; to be lucky
  estar com sorte   to be lucky
  estar com saudades de   to miss, to long for
  estar com vergonha   to be ashamed
  estar com vontade de   to feel like doing
  estar duro   to be broke (money)
  estar fora   to be out
  estar mal   to be in a bad day
  estar morrendo de dor de cabeça   to have a splitting headache
  estar na hora de   to be on time
  estar pela hora da morte   to be exorbitant in price
  estar prestes a   to be about doing
  estar quites com   to be even with
  esticar as canelas, bater as botas   to die, to kick the bucket
  Estimo melhoras pra você.   I hope you’ll get better.
  Eu sei lá?   How should I know?
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - F

  falar com duplo sentido   to speak with a ‘forked tongue’
  falar da vida alheia   to gossip
  falar pelos cotovelos   to talk too much, to be a chatterbox
  faltar a uma aula   to miss a class
  faltar com a palavra   to break one’s word
  faltar dinheiro   to lack money
  faz um mês   a month ago
  fazer a barba   to shave
  fazer a chamada   to call the roll
  fazer anos   to have a birthday
  fazer as malas   to pack bags
  fazer as pazes   to make up after a quarrel
  fazer as refeições   to take one’s meals
  fazer as unhas   to manicure the nails
  fazer bem a   to be good for a person
  fazer bom tempo   to be good weather
  fazer bonito   to make a good impression
  fazer calor   to be warm, hot (weather)2
  fazer caretas   to pull faces
  fazer caso de   to pay attention to
  fazer compras   to go shopping
  fazer direito   to do well
  fazer feio   to make a bad impression
  fazer festas a   to show affection
  fazer frio   to be cold (weather)
  fazer greve   to go on strike
  fazer mal a   to hurt
  fazer prova   to take a test
  fazer questão de   to make a point of, to insist
  fazer sol   to shine (the sun)
  fazer tempestade num copo d’água   to make a mountain out of a mole hill
  fazer um pé de meia   to save up a nest egg
  fazer um seguro   to take out insurance
  fazer uma assinatura   to subscribe
  fazer uma conferência   to give a lecture
  fazer uma viagem   to take a trip
  fazer-se de bobo   to play dumb
  fazer-se, tornar-se   to become (a professional)
  ficar aborrecido com   to become annoyed at
  ficar amarrado   to be tied down
  ficar bom   to recover from an illness
  ficar com   to keep, take, acquire
  ficar em cima do muro   not to commit oneself
  ficar noivo   to become engaged
  ficar para amanhã   to be put off until tomorrow
  foi uma distração   it was a slip
  fora de moda   out of style (date)
  formar-se   to graduate
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - G

  ganhar a vida   to earn a living
  ganhar um presente   to receive a gift
  graças a   thanks to
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - H

  há alguns anos   some years ago
    there is, there are
  hesitar em   to hesitate to
  hora certa   right, correct time
  horário do expediente   official business hours
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - I

  ir à cidade   to go downtown
  ir ao centro   to go downtown
  ir ao encontro de   to go in order to meet someone
  ir ao estrangeiro   to go abroad
  ir com a cara   to get along with
  ir ter com   to go meet, go to a person
  ir-se embora   to go away
  isso é o de menos   that is not the worst part
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - J

  jogar fora   to throw away
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - L

  lá em baixo   down there, downstairs
  lá em cima   up there, upstairs
  lá pelas oito horas   at about (around) eight o’clock
  levantar vôo   to take off (airplane)
  levar a cabo   to carry out, fulfill
  levar a mal   to take amiss
  levar a sério   to take seriously
  levar a sério   to take something seriously
  levar a vida na flauta   not to take something seriously
  levar em conta   to take into account
  levar jeito para   to be gifted in something (music, etc)
  levar tempo   to take time
  ligar o rádio   to turn on the radio
  logo que   as soon as
  louco por   crazy about
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - M

  mais uma vez   once more
  mandar (fazer)   to order
  mandar buscar   to send for (a thing)
  mandar chamar o médico   to send for the doctor
  mandar entregar   to have delivered
  manter informado   to keep informed
  marcar uma consulta   to make an appointment
  marcar uma hora   to make an appointment
  maria-vai-com-as-outras   wish-washy
  matar o tempo   kill time
  matéria prima   raw material
  me faça o favor   do me a favor
  meia dúzia   half dozen, six
  menos mal   not so bad
  mesmo assim   even so
  mesmo que (or se)   even if
  meter a colher   stick your nose into
  meter o bedelho   to poke your nose in
  montar a cavalo   to ride horseback
  montar uma loja   to set up a shop
  mudar de casa   to move
  muitas vezes   often, many times
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - N

  na certa   certainly, for sure
  nada de novo   nothing new
  nada de segredos   no secrets
  nada disso   no way
  não adianta   it’s no worth the trouble
  não caber em si de contente   to be beside oneself with joy
  não chegar aos pés de   to be inferior to
  não dar pela coisa   he didn’t catch on
  não dizer que sim nem que não   not to commit oneself
  não é de se estranhar que   it is not strange that
  Não é? (Né?)   isn’t it, aren’t you, haven’t they, etc
  não faz mal   it does not matter, never mind
  não faz mal   no matter, never mind, that’s ok
  não há de que   you are welcome, don’t mention it
  não obstante   not withstanding
  não passar de   to be no more than
  não pregar o olho   not be able to sleep
  não pregar o olho   not to sleep a wink
  não prestar pra nada   to be good for nothing
  não que eu saiba   not that I know
  não querer saber de   not want anything to do with
  não ter nada com isso   not to be one’s affair, job
  não ter pés nem cabeça   not to make any sense
  não tô nem aí   I just don’t care
  nem mesmo se   not even if
  nem... nem   neither... nor
  no entanto   nevertheless, however
  no olho da rua   in the middle of the street
  noite passada   last night
  novinho em folha   brand new
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - O

  o manda chuva   the boss
  o quanto antes   as soon as possible
  O que aconteceu?   What’s happened?
  O que há?   What’s the matter?
  O que você tem?   What is the matter with you?
  onde quer que   wherever
  ontem à noite   last night
  Ora, essa!   What a question!
  osso difícil de roer   a hard nut to crack
  ou seja   or rather
  outra vez   again, another time
  outro qualquer   any other
  outro tanto   as much again, twice as much
  ouvir dizer   to hear (something said)
  ouvir falar de   to hear (tell) of
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - P

  Palavra de honra!   I cross my heart!
  palavra que   I give you my word that
  pão-duro   miser, a stingy person
  para inglês ver   just for show - make an impression
  para que   so that, in order that
  para todo o sempre   for ever, forever
  parecer-se com   to look like someone
  passagem de ida e volta   round trip ticket
  passar a + infinitive   to go on to, to begin
  passar a ferro   to press, iron
  passar a noite em claro   not to be able to sleep
  passar bem   everything is going well
  passar fome   to starve, to be extremely hungry
  passar os olhos por   to glance at
  passar por alto   to overlook, to omit
  passar sem   to do without
  passar um filme   to show a movie
  passar um pito em alguém   to scold someone
  passar um telegrama   to send a telegram
  passar um vestido   to iron a dress
  passar uma lição para   to assign a lesson for
  passar-se, acontecer   to happen, to be going on
  Passe bem!   Good-bye! (Farewell)
  pé de meia   nest egg
  pedir / pegar carona   to hitchhike
  pedir desculpas   to beg pardon
  pegar com a boca na botija   to be caught in the act
  pegar fogo   to catch fire
  pegar no sono   to fall asleep
  pegar o ônibus   to catch the bus
  pego em flagrante   to be caught in the act
  pela noitinha   at twilight
  pelas quatro horas   at about four o’clock
  pelo jeito   by the look of things
  pelo menos   at least
  pelo sim, pelo não   just in case
  perder o fio da meada   lose the thread of the conversation
  pois é   that’s it
  Pois não?   Can I help you?
  por acaso   by chance, per chance
  Posso entrar?   May I come in?
  por aí   thereabout
  por aqui   around here, this way
  por atacado   wholesale
  por baixo dos panos   secretly
  por causa de   because of, on account of
  por enquanto   for the moment, so far, yet, still
  por falar nisso   by the way
  por favor   please
  por fim   at last
  por isso é que   that’s why
  por isso mesmo   for that reason
  por mais que   no matter how much
  por menos que   no matter how little
  por na conta de   to charge to
  por pouco   almost (within an ace of)
  por toda parte   everywhere
  por via das dúvidas   just in case
  porção de, uma   a large number of, a lot of
  pôr-se a + infinitive   to start
  pôr-se a caminho   to start out, set out
  pôr-se em pé   to get up
  posto que   although, inasmuch as
  pregar uma peça   to play a trick
  prestar atenção   to pay attention
  Pronto!   Ready! That’s all! Finished!
  puxar a mãe, pela mãe   to take after one’s mother
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - Q

  qual o quê   not at all, of course not
  quando do seu regresso   upon his return
  quanto a   as for
  quanto antes melhor   the sooner the better
  quanto antes, o   as soon as possible
  quanto mais melhor   the more the better
  Quanto tempo?   How long? (time)
  Que bicho te mordeu?   What's the matter with you?
  Que nada!   Nonsense, not at all
  que nem   just like (colloquial)
  Que tal...   How about...
  Que tal?   What do you think of that?
  quebrar o galho   to get a job done by favor
  queira + infinitive   please
  quem quer que   whoever, whomever
  querer bem a   to love (someone)
  querer dizer   to mean, to mean to say
  querer mal a   to have ill will for someone
  quinze dias   two weeks
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - R

  raspar à máquina   to use the clippers (cutting hair)
  responder certo   to answer correctly
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - S

  saber de cór e salteado   to know by heart
  saber lidar com uma pessoa   know how to handle a person
  sair bem ou mal   to come out well or poorly
  saltar de   to get off (a taxi, bus)
  são horas de   it is time to
  se bem que   although
  seja como for   come what way
  sem mais tardar   right now
  sem querer   by accident, unintentionally
  sem um vintém   penniless
  semana que vem   next week (month...)
  sentir calor   to be warm (a person)
  sentir falta (saudades) de   to miss, be homesick for
  ser dono de si mesmo   to be one’s own boss
  Será?   Are you sure about that?
  servir (para)   to be good, useful (for)
  só prestar para o fogo   not be worth two cents
  sob medida   made to order, tailor-made
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - T

  Tá na mesa, pessoal!   Dinner is on!
  tal pai, tal filho   like father, like son
  tanto quanto   as much as
  tão cedo   so soon
  tão como (or quanto)   as... as
  Tenho que...   I must...
  ter cuidado   to be careful
  ter de + infinitive   to have to (ter que)
  ter do bom e do melhor   to have nothing but the best
  ter juízo   to be prudent, sensible
  ter medo   to be afraid
  ter notícias de   to hear from
  ter pena de   to feel sorry for
  ter queda para   to have a bent, inclination for
  ter receio de   to be afraid, to be suspicious
  ter saudades de   to be homesick for, to miss
  ter vontade de   to feel like doing something
  ter... anos   to be ... years old
  tim-tim por tim-tim   in details, exactly
  tirar a sorte grande   to hit the jackpot, win the first prize
  tirar a sorte   to flip a coin
  tirar conclusões   to draw conclusions
  tirar cópias   to make copies
  tirar desforra de   to get even with
  tirar um retrato   to take a picture
  tirar uma soneca   to take a nap, snooze
  tocar piano   to play the piano
  todas as vezes que   whenever, as often as
  todo o mundo   everybody
  todo prosa   very proud
  todos os dias   every day
  tomar banho de mar   to go swimming
  tomar conta de   to take care of, to take charge of
  tomar coragem   take courage
  tomar providências   take the steps to do something
  tornar a + infinitive   to... again
  tratar de + infinitive   to take care of, to try to
  tratar-se de   to be about, to be a question of
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - U

  uma vez que   seeing that, once (that), since
Back to top

Brazilian Portuguese Expressions - V

  valer à pena   to be worthwhile (worth the trouble)
  valer-se de   to make use of
  Vamos... + infinitive   Let’s...
  vez por outra   now and then, once in a while
  virar de cabeça pra baixo   to turn upside down
  virar pelo avesso   to turn inside out
  visto que   seeing that, since
  voltar a + infinitive   to ... again
  vou ver (se)   I will see (whether)
Back to top Back to top

From Brazilian Portuguese Expressions to Homepage





Subscribe to
Brazilian Life Insights

Your First Name

Your E-mail Address

I keep this private.

Free Portuguese Lessons

Buy Learn Portuguese at Home